Llicenciatura en Traducció i Interpretació (3341)
Indústries de la Llengua II(10751)
Professor: Carles Tebé
OBJECTIUS GENERALS DE L’ASSIGNATURA
L’assignatura persegueix un doble objectiu: introduir l’alumne en el món de les bases de dades en general, i en les bases de dades lèxiques i terminològiques en particular, i donar a conèixer les estratègies més convenients per localitzar i avaluar informació lèxica i terminològica en format de bases de dades disponible a Internet.
En la primera part es presentaran els conceptes bàsics relacionats amb les bases de dades, les diferents maneres en què es pot organitzar i estructurar la informació, i s’ensenyarà com dissenyar i implementar una base de dades en un gestor relacional. El resultat consistirà a dotar l’alumne dels elements necessaris perquè pugui construir-se una base de dades que contingui informació lèxica, d’acord amb les seves necessitats.
A la segona part, s’examinarà l’immens corpus de bases i bancs de dades lèxiques i terminològiques existents a Internet, amb especial atenció a aquells que són d’interès per resoldre problemes plantejats en la traducció especialitzada. El resultat consistirà a desenvolupar un conjunt de recursos i estratègies que permeti localitzar amb eficàcia dades lèxiques (terminològiques i fraseològiques) a Internet, i saber-ne avaluar la fiabilitat a fi de poder reutilitzar-les en un treball propi (de traducció, de redacció, d’elaboració de glossaris).
OBJECTIUS ESPECÍFICS DE L’ASSIGNATURA
Al final de l’assignatura, l’alumne ha de ser capaç de:
1. Conèixer bé i distingir els diferents models de bases de dades existents, i els avantatges i
limitacions que presenten cadascun d’ells.
2. Valorar i triar el sistema de gestió de bases de dades més adequat per a cada necessitat
concreta.
3. Dissenyar una base de dades per a un propòsit específic i saber implementar-la en un
gestor relacional de caràcter general.
4. Localitzar de manera eficaç bases de dades terminològiques a Internet que compleixin
determinats requisits.
5. Localitzar de manera eficaç dades terminològiques i fraseològiques directament a
Internet, d’acord amb l’estratègia de cerca més adequada per a cada situació.
6. Avaluar la qualitat i fiabilitat de les dades terminològiques localitzades a Internet per
poder-les reutilitzar.
7. Constituir i mantenir un catàleg organitzat d’adreces de bases de dades
terminològiques.
REQUISITS DE L’ASSIGNATURA
En l’assignatura caldrà presentar dues pràctiques, una per a cada part de la matèria. Per a cada pràctica es donaran instruccions específiques per escrit en començar el curs.
La primera pràctica consistirà en el disseny i creació d’una base de dades lèxica, orientada a enregistrar problemes de traducció especialitzada. El disseny s’elaborarà sobre un model de base de dades relacional, i es farà amb Access97 o 2000. El treball a lliurar constarà en un fitxer d’Access que compleixi els requisits demanats, acompanyat d’una descripció dels criteris de disseny de la base de dades.
La segona pràctica consistirà en un treball de cerca i avaluació d’informació terminològica a Internet. El treball a lliurar constarà d’un informe escrit amb les estratègies de cerca utilitzades, els resultats obtinguts en cada cerca, l’avaluació de les dades i un catàleg de bases de dades en format electrònic.
No cal tenir coneixements previs d’informàtica; els alumnes que tinguin nocions prèvies d’Access o d’altres gestors de bases de dades resoldran la primera pràctica amb més facilitat.
METODOLOGIA I AVALUACIÓ
En les classes s’alternaran les exposicions de caràcter teòric, de presentació de recursos i de maneig d’eines informàtiques (l’ús avançat dels motors de cerca en terminologia, el maneig de gestors de bases de dades terminològiques). Es preveu que una part important de les pràctiques es podran fer durant la classe, de manera guiada.
L’avaluació consistirà en la presentació de les dues pràctiques, que valen el 100% de la nota. Les pràctiques s’elaboraran de manera individual o, si la dimensió del grup-classe ho fa aconsellable, en grups de dues persones.
En les pràctiques s’encoratjarà la reutilització d’exemples i problemes terminològics i fraseològics que hagin sortit en altres assignatures, especialment de traducció especialitzada.
PROGRAMA DE LA MATÈRIA
Primera part
1. Conceptes bàsics sobre les bases de dades
- Informacions i dades. Tipus de dades. Bases de dades. Sistemes de gestió de bases de dades.
- Bancs de dades.
2. Les bases de dades segons l’estructuració de la informació que presenten
- BD planes. BD relacionals. BD pseudorelacionals. BDorientades a objectes.
3. Les bases de dades segons el tipus d’informació que contenen
- Les bases de dades de propòsit general. Finalitats i funcions. Exemples.
- Les bases de dades lèxiques. Finalitat i funcions. Tipus i exemples.
- BD lexicogràfiques. BD terminològiques. Bases de dades avançades: les xarxes semàntiques.
- Les ontologies.
- Les bases de dades textuals. Finalitat i funcions. Tipus i exemples.
- La interelació entre lèxic i text. Els corpus lingüístics. Els programes d’anàlisi
textual. Les memòries de traducció. Els gestors de corpus paral·lels.
- Les bases de dades documentals. Finalitat i funcions. Tipus i exemples.
- Els programes d’indexació automàtica.
4. El disseny d’una base de dades en el model relacional (I)
-
Informacions i dades: de les entitats a les taules. La construcció de les taules. Les relacions
entre taules. Els camps ID: claus primàries, claus secundàries.
5. El disseny d’una base de dades en el model relacional (II)
-
Consultes, formularis, informes. Exportació de dades a Word, a Excel.
Segona part
1. Bases de dades terminològiques a Internet: tipus i formats.
- Diccionaris, bancs de dades, vocabularis, tesaures.
2. L’avaluació de les dades: paràmetres d’anàlisi
- La fiabilitat. La compleció. La qualitat.
3. Bases de dades terminològiques a Internet: l’extracció d’informació
- Extreure dades amb menús d’exportació. Extreure dades sense menús
d’exportació: els delimitadors de camp; codis HTML; la conversió al format
d’importació.
4. Bases de dades terminològiques a Internet: estratègies d’accés
-
Directoris generals, catàlegs de diccionaris, motors de cerca generals, motors de cerca
especialitzats, multicercadors.
5. Dades terminològiques a Internet: estratègies d’accés directe
-
Motors de cerca, cercamots, multidiccionaris.