Llicenciatura en Traducció i Interpretació (3341)
Traducció de Nivell Avançat (Anglès-Català) III(12001)
Tema
Aprofundir en la teoria i la pràctica de la traducció literària a partir, la teoria, dels textos proposats a la bibliografia, i la pràctica repartida entre la traducció de textos narratius i poètics.
Descripció
La traducció de textos narratius: Katherine Mansfield i O. Henry.
La traducció de textos poètics: Alfred Tennyson i e.e. cummings.
Es traduirà, per capítols assignats a petits grups, una antologia de contes d’O. Henry.
Avaluació
S’exigirà la traducció d’un text o d’un fragment d’una obra treballada durant el trimestre, es lliuraren les traduccions en grup d’O. Henry i al final de l’avaluació es farà un examen de traducció raonada de textos pròxims als treballats a classe.
Bibliografia
BALLARD, M (ed.). La traduction plurielle. Lille: Presses Universitaires de Lille.
BASSNETT-McGUIRE, S. Translation Studies. [esp. el cap. 3: Specific Problems of Literary
Translation]. Londres: Routledge.
MARCO BORILLO, J. (ed.). La traducció literària. Castelló: Publicacions de la Universitat
Jaume I.
HARTE, BRET. Contes del Far West. Barcelona: Edicions Proa, 2001.
LONDON, JACK: La dent de balena i altres relats. Edicions Proa. [en preparació] .