2001-2002

Llicenciatura en Traducció i Interpretació (3341)


Anàlisi del Discurs Escrit C (Francès) II(10694) 


Tema

Contingut: Comprensió i transformació del text francès
· Anàlisi de formularis o textos administratius
les marques de la llengua administrativa
els models de textos o de formularis administratius
· Resposta a un formulari administratiu

 

Elements bàsics de correspondència en francès
· tipus de correspondència
· presentació de la correspondència
· les fórmules bàsiques de correspondència
. preparació als exàmens de la Chambre de commerce française de Barcelone

Objectius

Proporcionar a l’estudiant una certa familiaritat amb la llengua escrita en francès en vista a possibilitats d’estades professionals curtes o llargues en països francòfons o a necessitats futures de caràcter professional.
Es tractarà sobretot d’exercicis de transformació i d’adaptació a un gènere o a una situació
Aquesta assignatura completa la informació rebuda durant l’estada en un país francòfon o durant el curs intensiu a la Universitat. L’assignatura és també una preparació a ADE C II més orientada cap a la creació de textos en francès.

Avaluació

40% del total: avaluació del treball durant el trimestre:
3 treballs de transformació de textos
60% del total: examen al final del trimestre

Bibliografia

CLAS, A.. (1980) – guide de la correspondance administrative et commerciale – McGraw-Hill – Montréal
GANDOUIN, J. (1992) – correspondance & rédaction administratives – Armand Colin – Paris
KERBRAT ORECCHIONI, C. (1993) – L’énonciation de la subjectivité dans le langage – Armand Colin – Paris
LAUFER, R. (1972) – introduction à la textologie (vérification, établissement, vérification de textes) – Larousse - Paris

Darrera actualització 24-11-2010
© Universitat Pompeu Fabra, Barcelona