2001-2002

Llicenciatura en Traducció i Interpretació (3341)


Anàlisi del Discurs Escrit (C) Alemany C I (10692) 


L’assignatura es basa principalment en la introducció de tècniques específiques a) de reproducció escrita en forma sintetitzada de textos escrits i orals. Aquí es treballa bàsicament tant les tècniques de sintetització com tots aquells recursos lingüístics que serveixen d’operadors per al procés de transformació-síntesi de textos amb un grau elevat de dificultat seguint el principi "del text a la paraula a la frase al text"; b) per a la transformació i transcodificació dels diferents tipus de text. Per tal fi es farà una anàlisi dels trets lingüístico-pragmátics específics del text de sortida i del text d’arribada.

Objectius

Capacitar l’estudiant/a per elaborar un fons de recursos lingüístics que li permiti transformar textos diversos dins els modes oral i escrit (el segon mòdul de l’anàlisi de discurs escrit CII partirà d’aquests fonaments).  

Avaluació

Es farà a partir de les produccions escrites breus (en relació a les tècniques introduïdes, 40%) i de dos treballs de curs més llargs (60%).  

Bibliografia

BARKEN, INKE VON; BAERMANN, ERIKA; SCHAEFFER, CHRISTIAN. Deutsch - ein Arbeitsbuch für berufliche Schulen. Köln, München: H. Stam, 1990.
DRÜTZLER-HEILGEIST, MARTHAMARIA; STATHER, RENATE. Mittelpunkt Sprache. Deutsch für Berufsschulen. Köln, München: H. Stam, 1991.
DUDEN . Richtiges und gutes Deutsch. Zweifelsfälle der deutschen Sprache. Mannheim: Dudenverlag.
FIRNHABER-SENSEN, U.; SCHMIDT, G. Deutsch im Krankenhaus. Berufssprache für ausländische Pflegekräfte. München: Langenscheidt, 1997.
RUG, WOLFGANG/TOMASZEWSKI, ANDREAS. Grammatik mit Sinn und Verstand. München: Klett, 1988.

Darrera actualització 24-11-2010
© Universitat Pompeu Fabra, Barcelona