Llicenciatura en Traducció i Interpretació (3341)
Traducció de Textos Jurídics i Administratius B-A (Francès-Català) II(10590)
Objectius Generals
- Millorar la traducció de diferents tipus de textos administratius i jurídics del francès al
català.
- Utilitzar diferents eines informàtiques per a la traducció.
- Incrementar la terminologia i la fraseologia pròpies d’aquest llenguatge
d’especialitat en francès i en català.
- Millorar l’expressió escrita en llengua d’arribada.
Continguts
- Traducció de textos administratius (II)
- Traducció de textos jurídics (II): sentències, contractes comercials, articles del Codi
Penal francès, articles periodístics sobre temes penals, etc.
Metodologia
- Combinació de la pràctica de la traducció amb explicacions teòriques sobre conceptes
traductològics i discursius i sobre continguts de l’àmbit administratiu i jurídic.
- Prèviament a la traducció del text es durà a terme una anàlisi discursiva basada en un
enfocament macrotextual i microtextual. Es tractarà d’identificar tant l’estructura
global del text com els elements cohesius que mostren l’orientació del text i el punt de
vista de l’autor. També seran aspectes fonamentals la terminologia i la fraseologia pròpies
dels textos d’especialitat.
- Correcció conjunta a classe.
- Recerca de textos paral.lels en la llengua de partida i d’arribada per
extreure’n el lèxic i la fraseologia pertinents.
- Elaboració de glossaris personals organitzats per àmbits temàtics.
- Exercicis per tractar aspectes específics de les habilitats traductològiques.
- Recursos informàtics i explotació d’internet.
Avaluació
L’avaluació es basarà en tres aspectes: la participació a classe, l’elaboració d’un glossari i el resultat de l’examen final.
Bibliografia
Obres en Català
DIRECCIÓ GENERAL DE POLÍTICA LINGÜÍSTICA.
Curs de correcció de textos orals i escrits. Vic: Eumo Editorial, 1998.
DUARTE, C., ALSINA, A., SIBINA, S.
Manual de llenguatge administratiu. Barcelona: Escola d’Administració Pública de
Catalunya, 1996.
Codi Penal. Barcelona: Atelier, 1998. Textos jurídics. Traducció a cura de l’àrea de
Dret Penal i de l’Institut Universitari de Lingüística Aplicada de la Universitat Pompeu
Fabra.
COMISSIÓ ASSESSORA DE LLENGUATGE ADMINISTRATIU.
Majúscules i minúscules. 2a ed. Barcelona: Generalitat de Catalunya, Departament de
Cultura. Direcció General de Política Lingüística, Col. Estudis i propostes, 1992.
CAPÓ FRAU, J.; VEIGA FERNÁNDEZ, M.
Abreviacions [Document revisat i aprovat per la Comissió Assessora de Llenguatge
Administratiu]. Barcelona: Generalitat de Catalunya. Departament de Cultura, 1997. Col. Criteris
lingüístics, 2.
COMISSIÓ ASSESSORA DE LLENGUATGE ADMINISTRATIU.
Criteris de traducció de textos normatius del castellà al català. Barcelona: Generalitat
de Catalunya, Departament de Cultura. Direcció General de Política Lingüística, 1999. Col. Criteris
lingüístics, 4
MESTRES, J.M. «Els signes de puntuació i altres signes gràfics (I)»,
Com ensenyar català als adults. Barcelona, Generalitat de Catalunya, 1990.
SOLÀ, J., PUJOL, J.M.
Tractat de puntuació. Barcelona, Columna, 1990.
Obres en Francès
CAJOLET-LAGANIÈRE, HÉLÈNE.
Le français au bureau, 3a. ed. Québec: Cahiers de l’Office de la langue française,
1992.
DIONNE, PIERRETTE.
Guide pour la rédaction et la revision linguistique des rapports annuels et
administratifs. Québec: Les publications du Québec, 1990.
DOPPAGNE, ALBERT.
Majuscules, abréviations, symboles et sigles. París: Duculot, 1991.
LAMBERT-TESOLIN, DIANE.
Le français à l’hôtel de ville. Québec: Les publications du Québec, 1994.
RASSAT, MICHÈLE-LAURE.
La justice en France. París: PUF, Que sais-je?, 1985.
Diccionaris
AMORÓS RICA, N.
Dictionnaire juridique: français-espagnol, espagnol-français. París: Navarre, 1986.
Gran diccionari de la llengua catalana. Barcelona: Enciclopèdia Catalana, 1998.
I·LUSTRE COL·LEGI D’ADVOCATS DE BARCELONA.
Diccionari jurídic català. Barcelona: Enciclopèdia Catalana, 1997.
INSTITUT D’ESTUDIS CATALANS.
Diccionari de la llengua catalana. Barcelona: Edicions 62, 1995.
MESTRES, J.M., GUILLÉN, J.
Diccionari d’abreviacions. Barcelona: Enciclopèdia Catalana, 1992.
PEY, S.
Diccionari de sinònims i antònims. Barcelona: Teide, 1993.
RASPALL, J., MARTÍ, J.
Diccionari de locucions i frases fetes. Barcelona: Edicions 62, 1984.
ROBERT, P.
Le Petit Robert 1. Dictionnaire alphabétique et analogique de la langue française. París:
Le Robert, 1993.
ROBERT, P.
Le Petit Robert 2. Dictionnaire universel des noms propres alphabétique et analogique.
París: Le Robert, 1993.