2001-2002

Llicenciatura en Traducció i Interpretació (3341)


LLENGUA C ALEMANY(10528) 


Tema

El curs intensiu comptarà amb una forta base de "Landeskunde". Hi haurà exercicis de comprensió auditiva i visual, comprensió lectora (de textos de temàtica general), expressió oral, expressió escrita (redacció de textos com ara resums, cartes, descripcions, instruccions etc.); anàlisi de textos periodístics, divulgatius i literaris; anàlisi del discurs oral; exercicis de gramàtica (declinació de substantius i adjectius, conjugació de verbs, construcció de frases, subordinades, participis, construccions amb verb suport, passiva, verbs modals, partícules modals etc.); exercicis de l'ús del diccionari; entrevistes; elaboració i presentació de ponències; treball individual, en parella i en grup; introducció a la fonètica. L’objectiu principal del curs intensiu és donar als alumnes una sòlida base de coneixements de la llengua, necessària per tal de seguir la carrera de Traducció i Interpretació.

El curs tindrà diverses àrees temàtiques d'aprofundiment: ésser "estranger", viure a Alemanya, conèixer els mitjans de comunicació, aprendre, viatjar, llegir i escriure - literatura, entre altres.

Una part important de les hores lectives, els estudiants les passaran fent tasques d'autoaprenentatge.

Avaluació

S’avaluaran la participació activa a classe i els treballs encarregats durant el curs: 60%; examen final 40%.  

Bibliografia

Müller, Helmut - Der eine und die andere. Stuttgart (Klett) 1997

Kultur-Atlas Deutschland. Stuttgart (Klett) 1997

(a complementar)

Darrera actualització 24-11-2010
© Universitat Pompeu Fabra, Barcelona