Llicenciatura en Traducció i Interpretació (3341)
Traducció Inversa A-B (Català-Alemany)(10524)
Tema
Exercicis pràctics de traducció inversa català-alemany, anàlisis de textos en la llengua de
partida, exercicis de traducció de mots, sintagmes, frases amb i sense context, treball amb textos
paral·lels, crítica de traduccions publicades, traducció de textos respectant la seva funció i
finalitat. Els objectius del curs són els següents: prendre consciència de la situació del
traductor en el procés de traducció inversa; saber determinar el tipus de text i la seva funció;
reconèixer dificultats i aprendre a resoldre-les; documentar-se de manera adequada; conèixer les
eines del traductor i saber fer-ne un bon ús; elaborar traduccions estilísticament correctes i
adequades a la funció del text d’arribada.
Els textos per introduir seran de temàtica diversa, i per aprofundir s’utilitzaran
textos turístics i publicitaris.
S'avaluaran la participació activa a classe i els treballs encarregats amb un 30%, i
l'examen final amb un 70%.
Bibliografia
HANS G. HÖNIG.
Konstruktives Übersetzen. Tübingen: Stauffenburg, 1997.
NORD, CHRISTIANE.
Textanalyse und Übersetzen. Heidelberg: Groos, 1989/91 .