2000-2001

Llicenciatura en Traducció i Interpretació (3341)


Traducció Inversa A-B (Català-Alemany) I(11261) 


TEMA

Adquisició de totes les facultats lingüístiques, pragmàtiques i d’ordre tècnic per a resoldre els problemes del tipus textual implicat. Ús correcte de la llengua.

Descripció

Traducció d’instruccions i prospectes ( Übersetzen von Bedienungsanleitungen, Produktbeschreibungen und Beipackzetteln)

La traducció inversa castellà / català - alemany del primer trimestre es dedicarà a la traducció de tres tipus de text estrictament formalitzats, és a dir, el modo de empleo o manual de instrucción, prospectos de medicamentos. Partirem d’una anàlisi del text original i elaborarem les normes i el vocabulari (científico-tècnic) a base de l’estudi de textos paral·lels en alemany. S’utilitzarà l’enfocament funcional de la lingüística contrastiva per a conèixer i resoldre els problemes que presenta aquest tipus de text (realització de la funció informativa i instructiva, aspectes pragmàtics, etc.). Es farà molta atenció a la terminologia adequada i la seva adquisició. Per a contrastar els diferents nivells d’especialitat traduirem des de textos més tècnics fins a informacions al consumidor sobre un determinat producte (text de divulgació).

Llengua utilitzada: alemany

 

Atenció: Aquests tipus de textos (normalment) no existeixen en català. La traducció es farà, per tant, només a partir de textos en llengua castellana.

Avaluació:

40 % assistència i participació, 60 % examen final.

Bibliografia

EBERT, GERLINDE / HUNDT, CHRISTINE  "Bedienungsanleitungen im Sprachvergleich Italienisch - Portugiesisch - Deutsch", in: Wotjak, Gerd (ed .), Studien zum romanisch-deutschen und innerromanischen Sprachvergleich. Akten der III. Internationalen Arbeitstagung zum romanisch-deutschen Sprachvergleich (Leipzig, 9.10.-11.10.1995), Frankfurt/M., Berlin, Bern, New York, Paris, Wien, 169-189, 1997.
GÖPFERICH, SUSANNE. Textsorten in Naturwissenschaften und Technik. Pragmatische Typologie - Kontrastierung - Translation. Tübingen, Gunter Narr Verlag. (Forum für Fachsprachen-Forschung 27.), 1995.
KUSSMAUL, PAUL. "Instruktionen in deutschen und englischen Bedienungsanleitungen". Dins: Arntz, Reiner; Thome, Gisela (eds .), Übersetzungswissenschaft. Ergebnisse und Perspektiven. Tübingen, Gunter Narr, 369-379, 1990.
SERRA BORNETO, CARLO, (1996), "Deutsch-italienische Gebrauchsanweisungen: Versuch einer kontrativen Analyse", in: Spillner, Bernd (ed.), Stil in Fachsprachen, Frankfurt/M., 169-181.
SPILLNER, BERND "Textsorten im Sprachvergleich. Ansätze zu einer Konstrastiven Textologie". Dins: KÜHLWEIN, 1981. WOLFGANG / THOME, GISELA / WILSS, WOLFRAM (HRSG .), Kontrastive Linguistik und Übersetzungswissenschaft. Akten des Internationalen Kolloquiums Trier/Saarbrücken 25.-30.9.1978. München, Fink, 239-250.
SCHULDT, JANINA Den Patienten informieren Beipackzettel von Medikamenten. Tübingen, Gunter Narr, 1992.

Darrera actualització 24-11-2010
© Universitat Pompeu Fabra, Barcelona