Llicenciatura en Traducció i Interpretació (3341)
Indústries de la Llengua II(10751)
OBJECTIU
El programa d'indústries de la llengua es divideix en dos mòduls consecutius, I i II.
El primer mòdul és una introducció a les indústries del llenguatge, té un caràcter panoràmic, i en conseqüència parteix d'un plantejament més teòric que pràctic, examinant productes i aplicacions només com a reforç i complement de les classes teòriques.
El segon mòdul es basa en una revisió de productes tecnològics aplicats a la llengua seguint les fases d'un procés de traducció, i té un caràcter fonamentalment pràctic, que es concretarà amb exercicis continuats.
CONTINGUT
Tema 1
Del text a l'ordinador (I): els sistemes OCR.
Tema 2
Del text a l'ordinador (I): importació i exportació de dades.
Tema 3
L'anàlisi del text: anàlisi de freqüències, anàlisi de concordances, anàlisi d'estil.
Tema 4
Documentació sobre el text: bancs de dades documentals.
Tema 5
Documentació sobre el lèxic: bancs de dades terminològics, diccionaris electrònics.
Tema 6
Traducció assistida I: gestors de diccionaris.
Tema 7
Traducció assistida II: verificadors ortogràfics, correctors gramaticals, correctors d'estil.
Tema 8
Traducció automàtica: demostració d'un STA.
Tema 9
L'edició del text: sistemes d'edició electrònica.
Tema 10
Síntesi: les aplicacions informàtiques en el procés de traducció.
BIBLIOGRAFIA
SAGER, J.C. La industria de la lengua. Barcelona: Servei de Llengua Catalana, Universitat de Barcelona, 1992.
VIDAL BENEYTO, J. (dir.). Las industrias de la lengua. Madrid: Pirámide, 1991.
BIBLIOGRAFIA DE REFERÈNCIA
Per a cada un dels temes es facilitarà un petit dossier de materials i bibliografia complementària.