2000-2001

Llicenciatura en Traducció i Interpretació (3341)


Anàlisi del Discurs Escrit (C) Alemany C I (10692) 


L’assignatura es basa principalment en la introducció de tècniques específiques a) de reproducció escrita en forma sintetitzada de textos escrits i orals. Aquí es treballa bàsicament tant les tècniques de sintetització com tots aquells recursos lingüístics que serveixen d’operadors per al procés de transformació-síntesi de textos amb un grau elevat de dificultat seguint el principi "del text a la paraula a la frase al text"; b) per a la transformació i transcodificació dels diferents tipus de text. Per tal fi es farà una anàlisi dels trets lingüístico-pragmátics específics del text de sortida i del text d’arribada.

Objectius

Capacitar l’estudiant/a per elaborar un fons de recursos lingüístics que li permiti transformar textos diversos dins els modes oral i escrit (el segon mòdul de l’anàlisi de discurs escrit CII partirà d’aquests fonaments).  

Avaluació

Es farà a partir de les produccions escrites breus (en relació a les tècniques introduïdes, 40%) i de dos treballs de curs més llargs (60%).  

Bibliografia

Barken, Inke von; Baermann, Erika; Schaeffer, Christian 1990: Deutsch - ein Arbeitsbuch für berufliche Schulen. Köln, München, H. Stam.

Drützler-Heilgeist, Marthamaria; Stather, Renate (1991): Mittelpunkt Sprache. Deutsch für Berufsschulen. Köln, München, H. Stam.

Duden. Richtiges und gutes Deutsch. Zweifelsfälle der deutschen Sprache. Mannheim, Dudenverlag.

Firnhaber-Sensen, U.; Schmidt, G. (1997): Deutsch im Krankenhaus. Berufssprache für ausländische Pflegekräfte. München, Langenscheidt.

Rug, Wolfgang/Tomaszewski, Andreas (1988): Grammatik mit Sinn und Verstand. München, Klett.

Darrera actualització 24-11-2010
© Universitat Pompeu Fabra, Barcelona