1999-2000

Llicenciatura en Traducció i Interpretació (3341)


SEMINARI DE LLENGUA A (CAT) II(11946) 


Curs 1999-2000

M. Teresa Cabré

Contingut

En aquest seminari s’exploraran textos especialitzats de tema científic. El seu objectiu essencial és que els estudiants adquireixin una metodologia d’anàlisi que els permeti determinar el caràcter especialitzat d’un text i acoblar el registre de la traducció en aquest nivell. S’analitzaran textos de diferents nivells d’especialització i s’observaran les variants determinades per aquest criteri. S'analitzaran les característiques textuals, gramaticals, semàntiques i pragmàtiques dels textos.  

Temes

1. Els textos especialitzats: noció d’especialització i nivells d’especialització

2. Temes d’especialitat

3. Textos especialitzats i variació

4. Distribució de coneixements especialitzats en un text

5. Aspectes semàntics i terminològics

6. Aspectes morfològics i sintàctics

7. Aspectes textuals

Manuals de discurs especialitzat

GUTIÉRREZ, B. (1998) La ciencia empieza en la palabra. Barcelona:

Ediciones Península.

HOFFMAN, L. (1979) "Towards a Theory of LSP. Elements of a Methodology of LSP Analysis". A: Fachprache, 1, 1-2, pàgs. 12-17.

*KOCOURECK, R. (1982) La langue française de la technique et de la

science. Wiesbaden: Brandstetter.

LERAT, P. (1995) Les langues spécialisées. París: Presses Universitaires de France.

*SAGER; DUNGWORTH; MCDONALD (1980) English special languages. Principles

and practice in science and technology. Wiesbaden: Brandstetter.

Tesis/articles d'interès per a l'anàlisi

CABRÉ, M. T. (1998) (en premsa) "El discurs especialitzat o la variació funcional determinada per la temàtica; noves perspectives". A: Caplletra. Variació lingüística.

CANDEL, D. Locution en langues de spécialité. (no hi ha cap referència)

CASALMIGLIA, H. (1997) "Divulgar: itinerarios discursivos dels saber. Una necesidad, un problema, un hecho". A: Quark. Comunicar la ciencia, 7, pàgs. 9-18.

CIAPUSCIO, G-E. (1992) Ciencia para el lego: investigaciones sobre textos de divulgación científica. Tesi doctoral presentada a la Universidad de Bielefeld.

CIAPUSCIO, G. (1997) Clases de textos y terminologías: la variación

vertical de los términos en sus contextos de uso. Ponencia presentada en el Seminario Terminologa y Mercosur: recursos léxicos para la

terminología. Universidad Nacional General Sarmiento.

DOMÈNECH, M. (1998) Unitats de coneixement i textos especialitzats:

primera proposta d’anàlisi. Universitat Pompeu Fabra. Institut Universitari de Lingüística Aplicada: Treball de recerca de doctorat

LOFFLER-LAURIAN, A-M. (1983) "Typologie des discours scientifiques: deux approches". A: Études de Linguistique appliquée. Revue International d’applications linguistiques et de didactique des langues, 51, pàgs. 8-20.

MORTUREUX, M-F. (1995) Les vocabulaires scientifiques et techniques. A:Les enjeux de discours spécialisés. París: Presses de la Sorbonne

Nouvelle. Pàgs. 13-26. 

Avaluació:

A través de la participació a classe (els alumnes que no hi assisteixen faran un examen). Per a obtenir una qualificació superior a l'aprovat, caldrà realitzar un breu treball.

Darrera actualització 24-11-2010
© Universitat Pompeu Fabra, Barcelona