Llicenciatura en Traducció i Interpretació (3341)
Seminari Llengua B Alemany I(11251)
Tema
Lectura i producció de textos d’especialitat ( Lesen und Schreiben von Fachtexten)
El seminari vol ser una iniciació al món alemany dels textos d’especialitat (sobretot els científics i menys els tècnics) ja que tenen un paper importantíssim en la vida diària del traductor. Per això, començarem la lectura amb textos més accessibles, és a dir, de dominis més pròxims a la vida quotidiana per arribar a textos que presenten un alt grau d’especialitat. Per contrastar s’usaran igualment textos (alemanys) de divulgació i textos catalans i castellans d’especialitat. Es faran exercicis d’anàlisi gramatical, lèxica i fraseològica, de redacció de diferents tipus textuals, de transformació i sinonímia. Es farà molta èmfasi en l’ús hàbil dels recursos d’informació (diccionaris, llibres de text, bases de dades, premsa científica, especialistes ...).
Objectius
Formar les aptituds per a la comprensió de textos científics en alemany i l’ús correcte dels recursos que asseguren aquesta. Desenvolupar les facultats bàsiques de redacció de textos d’especialitat.
Avaluació
60 % assistència i participació a classe (cada estudiant/a ha de presentar una anàlisi de text a classe), 40 % examen final.
Bibliografia
Bruss, Jörn (1989): Elektrotechnik. Bausteine Fachdeutsch für Wissenschaftler. Heidelberg, Julius Gross Verlag.
Fachsprachen / Languages for Special Purposes. Ein internationales Handbuch zur Fachsprachenforschung und Terminologiewissenschaft / An International Handbook of Special-Language and Terminology Research. Hrsg. v. Hoffmann, Lothar / Kalverkämper, Hartwig / Wiegand, Herbert Ernst. Berlin, New York, Walter de Gruyter, 1999.
Möhn, Dieter / Pelka, Roland 1984: Fachsprachen. Eine Einführung. Tübingen, Niemeyer.
Schade, Günter (1988): Einführung in die deutsche Sprache der Wissenschaften. Ein Lehrbuch für Ausländer. 10., überarbeitete Auflage. Berlin, Erich Schmidt Verlag.