1999-2000

Llicenciatura en Traducció i Interpretació (3341)


TRADUCCIÓ DE TEXTOS JURÍDICS I ADMINISTRATIUS (AL-CAT) IV(10639) 


PRIMER TRIMESTRE DEL QUART CURS

Els textos que es traduiran seran de l'àmbit del Dret Administratiu

En aquest trimestre també es faran exercicis de traducció inversa. Amb els coneixements específics de la matèria que ja s’han adquirit en els anteriors trimestres, els alumnes han de tenir l’habilitat necesssària per traduir amb rapidesa, avaluant la informació que els proporcionen els diccionaris especialitzats.

Els alumnes han de saber aplicar l’ús de fonts documentals i la metodologia de treball que els permeti traduir un text jurídic, encara que els coneixements específics sobre la matèria del text siguin només superficials.

A classe es traduiran textos, que els alumnes hauran pogut preparar prèviament, s’aclariran els conceptes jurídics que apareguin i es comentaran els problemes de traducció.

Bibliografia de referència:

Batlle, Lluís et al.: Diccionaris alemany-català i català-alemany. Barcelona: Enciclopèdia Catalana, 1991.

Becher,H.J.: Wörterbuch der Rechts- und Wirtschaftssprache in 2 Bänden, Spanisch-Deutsch und Deutsch-Spanisch. München: C.H. Beck, 1979.

Creifelds, C.: Rechtswörterbuch. München: C.H. Beck’sche Verlagsbuch-handlungen, 1979.

Manual de documents jurídics en català,. Convergència Democràtica de Catalunya, Consell Intersectorial.Barcelona, 1995.

Darrera actualització 24-11-2010
© Universitat Pompeu Fabra, Barcelona