Llicenciatura en Traducció i Interpretació (3341)
Traducció Inversa A-B (Castellà-Alemany)(10521)
Tema
Introducció a la traducció a l’alemany
L’objectiu de l’assignatura és introduir
l’alumne en els problemes bàsics de la traducció del castellà
a l’alemany i exercitar les seves habilitats de reexpressió a
la llengua d’arribada. En funció d’aquest objectiu es
faran exercicis d’estilística contrastiva, destinats
principalment a sensibilitzar l’alumne per als problemes
d’interferència i a fomentar l’ús d’estructures
característiques de l’alemany. Consistiran en la traducció de
sintagmes, d’oracions i de textos.
Els temes principals que es tractaran són l'atribució, la
nominalització, i la sintaxi, a més d’altres, si el temps ho
permet.
A l’inici del trimestre es facilitarà un dossier amb
els exercicis i els textos.
BIBLIOGRAFIA
SLABY, R.J./GROSSMANN, R./Illig, C.
Diccionario de las lenguas española y alemana. Tomo I:
Español-Alemán. Barcelona: Herder, 1994.
Langenscheidts Grob wörterbuch Deutsch als Fremdsprache.
Munich/Berlín: Langenscheidt, 1993.