1998-1999

Llicenciatura en Traducció i Interpretació (3341)


TRADUCCIÓ DE NIVELL AVANÇAT (AL-CAST) I(10756) 


Tema

Habrá una introducción general a la traducción cinematográfica, en sus distintas vertientes, para luego pasar a la práctica de traducción con subtítulos electrónicos, con guión y sin guión. Se practicarán los distintos pasos que intervienen en la subtitulación, como son el pautado de la película y la traducción del guión. Se estudiarán las características propias de lengua en subtitulación.

Objectius

Conocer los distintos tipos de traducción cinematográfica, en sus dos vertientes de doblaje y subtitulación, especialmente en esta última.

Ejercitar las técnicas de subtitulación, tanto en lo que se refiere a método como en lo que se refiere a las especificidades de la lengua de llegada en la subtitulación.

Documents de treball

Se utilizarán distintas películas, ya traducidas, dobladas y subtituladas, a modo de ejemplo práctico. Se traducirán, en clase, diversos cortos y una película entera.

Los cortos traducidos por los alumnos se corregirán en clase cada semana.

Avaluació

La nota final se basará en los resultados obtenidos en la traducción de una película entera (70%) y en la participación en clase y los trabajos hechos durante el curso (30%).

Bibliografia

Wahrig Deutsches Wörterbuch.

Slaby, R./Grossmann, R./Illig, C.: Wörterbuch der spanischen und deutschen

Sprache, Deutsch-Spanisch.   Barcelona: Herder, 1994

Seco, Manuel: Diccionario de dudas de la lengua española. Madrid; Espasa Calpe, 1991.

Izard, Natàlia: La traducció cinematogràfica, Generalitat de Catalunya, Centre d'Investigació de la Comunicació.

Dries, Josephine:   Dubbing & subtiling guidelines for production & distribution, European Institute for the Media cop. 1995.

Fodor, István: Film dubbing phonetic, semiotic, esthetic and psychological aspects.

Gottlieb, Henrik: "Subtitling: Diagonal Translation"   Persperctives. Studies in Translatology, 101-121. Museum Tusculanum Press, Copenhaguen, 1994.

Darrera actualització 24-11-2010
© Universitat Pompeu Fabra, Barcelona