Llicenciatura en Traducció i Interpretació (3341)
Història de les Traduccions A (Català) III(10735)
Tema
L'assignatura dóna una visió dels episodis més importants de l'activitat traductora a la cultura catalana de l'Edat Mitjana al segle XIX. L'alumne coneixerà els problemes que es plantegen relacionats amb a) la producció traductora centrada en la incorporació tant de la cultura grecollatina com dels autors de l'Edat Mitjana o Moderna assumits com a universals, i b) la idea deliteratura mundial impulsada per Goethe arran de la intensificació de l'activitat traductora de les literatures europees al segle XIX.
Continguts
1. La traducció a l'Edat Mitjana: Periodització de la traducció en llengua catalana fins al segle XVI. Les traduccions de la Bíblia i de textos profans. Característiques i funcions dels traductors. Jaume Conesa. Ferran Valentí.
2. La traducció a l'Edat Moderna: Els casos de Joan Lluís Vives i Joan Boscà. Recepció del Renaixement italià. Un Barroc sense clàssics traduïts. Els efectes de la il·lustració: Antoni de Capmany. Antoni Febrer i Cardona.
3. La traducció al segle XIX (I): Consciència nacional, llengua, edició i traducció. La introducció del Romanticisme a les publicacions periòdiques. La traducció dels clàssics: de Bergnes de la Casa a Joan Sardà. Recepció i lectura de l'obra de Shakespeare: la posició de Josep, M. Quadrado.
4. La traducció al segle XIX (II): Paper de les publicacions en llengua catalana ("Lo Gay saber", "Diari Català", "la Renaixença"). El paper de "L'Avenç" en la difusió de la literatura realista i naturalista.
Avaluació
La qualificació final consistirà en un petit treball, orientat pel professor, sobre alguna qüestió o apartat poc conegut o investigat del programa de curs.
Bibliografia
BADIA, L. (1991): Traduccions al català dels segles XIV i XV i innovació cultural i literària, "Estudi general", 11, ps. 31-50.
JURETSCHKE, H. (1990) "Extensión, carácter y significado de las traducciones españolas del francés durante el siglo XIX" dins II Encuentros Complutenses en torno a la traducción. Madrid: Instituto Universitario de Lenguas modernas y Traductores, ps. 253-269.
NADAL, J-M. (1992): Llengua escrita i llengua nacional. Barcelona: Quaderns Crema.
VALENTÍ FIOL, E. (1973): "Presència de la tradició clàssica en la Renaixença catalana" dins Els clàssics i la literatura catalana moderna. Barcelona: Curial Ed. Cat., ps. 15-54.