1998-1999

Llicenciatura en Traducció i Interpretació (3341)


TRADUCCIÓ DE TEXTOS JURÍDICS I ADMINISTRATIUS B-A (AL-CAT) III(10615) 


Tema

Dret Mercantil

Contractes de representació comercial; constitució de societats mercantils.

 

Objectiu i continguts

En aquest trimestre es traduiran textos jurídics de l’àmbit del Dret Mercantil. L’objectiu del curs és que l’alumne adquireixi l’habilitat necessària per redactar textos jurídics en la llengua d’arribada.

Els textos amb què es treballaran seran documents i contractes mercantils. Un dels objectius és la utilització dels formularis jurídics, tant en la llengua de partida com en la llengua d’arribada, com a eina en la pràctica de la traducció. Els alumnes hauran de preparar els textos abans de les classes. A classe es corregiran les traduccions, s’aclariran els conceptes que tinguin relació amb el tema i s’analitzaran les fórmules i els trets específics dels llenguatge jurídic.

Avaluació

Al final de cada trimestre, els alumnes hauran de fer una traducció sense diccionari d’un text sobre un dels temes tractats durant aquest període ( Aquest exercici suposarà almenys un 70% de la nota final). Durant el curs es faran diversos exercicis de traducció molt breus i basats en la matèria de les classes anteriors. Aquests exercicis incidiran en l’avaluació global sempre per millorar la nota final.

Bibliografia

Batlle, Lluís et al.: Diccionaris alemany-català i català-alemany. Barcelona: Enciclopèdia Catalana, 1991.

Creifelds, C.: Rechtswörterbuch. München: C.H. Beck’sche Verlagsbuch-handlungen, 1979.

Löber, B./Peuster, W. (Hrsg..): Aktuelles spanisches Handels- und Wirtschaftsrecht, Frankfurt: Verlag edition für internationale Wirtschaft, 1991.

Manual de documents jurídics en català. Convergència Democràtica de Catalunya, Consell Intersectorial.Barcelona, 1995.

Uría, R.: Dret Mercantil, 22a. edició, Madrid, 1995.

Darrera actualització 24-11-2010
© Universitat Pompeu Fabra, Barcelona