1998-1999

Llicenciatura en Traducció i Interpretació (3341)


Terminologia IV(10561) 


Tema

Presentació de les qüestions conceptuals i de mètode de la terminologia plurilingüe. Aquesta assignatura es centra en la recerca comparada tant de caràcter puntual (resolució de casos d’equivalència entre llengües) com, sobretot, sistemàtica (per elaborar vocabularis especialitzats plurilingües).

Programa

Conceptes pertinents per a la terminologia plurilingüe

La noció d’equivalència en terminologia

L’equivalència conceptual entre llengües

L’equivalència denominativa entre llengües

Fraseologia i problemes d’equivalència

Nomenclatures, mesures, fórmules, símbols i sigles i problemes d’equivalència

Avaluació

L’avaluació del curs es farà a través de la valoració del treball en grup i d’una prova final de caràcter individual.

Bibliografia

ARNTZ, R.; PICHT, H. (1995) Introducción a la terminología. Madrid: Fundación Germán Sánchez Ruipérez.

CABRÉ, T. (1992) La terminologia. La teoria, els mètodes, les aplicacions. Barcelona: Empúries.SAGER, J.C. (1995) "Translation and Terminology" ATA Chronicle

SAGER, J.C. (1994) "Reflections on Terminological Translation Equivalents" Lebende Sprachen 2/94

Darrera actualització 24-11-2010
© Universitat Pompeu Fabra, Barcelona