1996-1997

Llicenciatura en Traducció i Interpretació (3341)


Indústries de la Llengua II(10751) 


OBJECTIU

El programa d'indústries de la llengua es divideix en dos mòduls consecutius, I i II.

El primer mòdul és una introducció a les indústries del llenguatge, té un caràcter panoràmic, i en conseqüència parteix d'un plantejament més teòric que pràctic, examinant productes i aplicacions només com a reforç i complement de les classes teòriques.

El segon mòdul es basa en una revisió de productes tecnològics aplicats a la llengua seguint les fases d'un procés de traducció, i té un caràcter fonamentalment pràctic, que es concretarà amb exercicis continuats.

CONTINGUT

Tema 1

Del text a l'ordinador (I): els sistemes OCR.

Tema 2

Del text a l'ordinador (I): importació i exportació de dades.

Tema 3

L'anàlisi del text: anàlisi de freqüències, anàlisi de concordances, anàlisi d'estil.

Tema 4

Documentació sobre el text: bancs de dades documentals.

Tema 5

Documentació sobre el lèxic: bancs de dades terminològics, diccionaris electrònics.

Tema 6

Traducció assistida I: gestors de diccionaris.

Tema 7

Traducció assistida II: verificadors ortogràfics, correctors gramaticals, correctors d'estil.

Tema 8

Traducció automàtica: demostració d'un STA.

Tema 9

L'edició del text: sistemes d'edició electrònica.

Tema 10

Síntesi: les aplicacions informàtiques en el procés de traducció.

BIBLIOGRAFIA

SAGER, J.C. La industria de la lengua. Barcelona: Servei de Llengua Catalana, Universitat de Barcelona, 1992.

VIDAL BENEYTO, J. (dir.). Las industrias de la lengua. Madrid: Pirámide, 1991.

BIBLIOGRAFIA DE REFERÈNCIA

Per a cada un dels temes es facilitarà un petit dossier de materials i bibliografia complementària.

Darrera actualització 24-11-2010
© Universitat Pompeu Fabra, Barcelona